Se posso fare qualcosa per lei, me lo faccia sapere.
If I can do anything for you, let me know.
E scommetto che ti aspetti che io me lo faccia, quel disgustoso...
I suppose you expect me to dab it up with that fat, repulsive...
Non serve che me lo faccia notare, Mr. Grady.
No need to rub it in, Mr. Grady.
Se intende far sparire qualcosa, me lo faccia sapere.
If you plan to make anything disappear, let me know.
Se la persona che chiamato mi riceve me lo faccia sapere.
If the person who radioed for help can hear me on this channel, acknowledge this transmission.
Ripeto. Se la persona che ha inviato la richiesta di aiuto mi riceve me lo faccia sapere!
I say again, if the person who radioed for help can hear me, acknowledge this transmission!
Non ho bisogno che tu me lo faccia notare, ok?
I don't need you to point it out to me, OK?
Se c'è qualcosa che posso fare per lei, me lo faccia sapere.
If there's anything you need, just let me know.
Se ha bisogno di qualcosa, me lo faccia sapere.
If you need anything at all, just let me know.
Se posso fare qualcos'altro me lo faccia sapere.
If there's anything else I can do, let me know.
Se c'è qualcosa di cui ha bisogno, me lo faccia sapere.
If there's anything you need, let me know.
Se ci fosse qualche improvviso cambiamento, me lo faccia sapere il prima possibile.
If there's any sudden changes, you get back to me as soon as possible.
Me lo faccia sapere non appena avviene.
You let me know the moment you do.
Me lo faccia prendere in braccio.
Here. Why don't I take you up?
La prego, non me lo faccia fare.
Please don't make me. Joe, Joe, don't do this.
Se trova qualcuno di speciale, me lo faccia sapere.
Hey, I'd love to know if you hear someone special.
E quando lo avrà, me lo faccia sapere immediatamente.
And when you have him.. get word to me immediately.
Se le serve aiuto, me lo faccia sapere.
If you need any help, let me know.
Se le viene in mente qualcosa, me lo faccia sapere.
All right, if you think of anything, let me know.
Pensi che mamma me lo faccia tenere?
You think my mom will let me keep him?
Quando aprira' quella scuola di buone maniere, me lo faccia sapere.
When you finally open that charm school, let me know.
Ehi, se qualcuno vede le palle del capitano me lo faccia sapere.
Hey, if anyone sees the Captain's balls let me know.
Non me lo faccia ripetere una terza volta e non minacci le dimissioni, perché so che non lo farà, perché non riesce nemmeno a immaginare cosa significa essere un civile.
Don't make me say it a third time, and don't threaten to resign, because I know you won't, because you can't even fathom what it means to be a civilian.
Se lei è preparato a fare quel tipo di sacrificio per il bene dei suoi affari, della sua famiglia, del suo retaggio me lo faccia sapere.
If you're prepared to make that kind of sacrifice for the sake of your business, your family, your legacy, you let me know.
Qualunque cosa scopra, la prego, me lo faccia sapere.
Whatever you find out, please, you let me know.
Per favore, non me lo faccia fare.
Please, do not make me do that.
Non me lo faccia chiedere di nuovo signorina Mills.
Don't make me ask twice, Ms. Mills.
Per favore, non me lo faccia fare... non me lo faccia fare.
Fuck. Please don't make me do this. Don't make me do this.
Se trova qualcosa di interessante, me lo faccia sapere.
If you get anything juicy, you could slip it back to me here.
"Voglio che tu... me lo faccia scoprire."
I want you to show me.
Piace a Jackie, me lo faccia dire.
Jackie likes you, I can tell.
Qualunque cosa le serva per svolgere il suo lavoro, me lo faccia sapere.
Whatever you need to do your job, you let me know.
Non potete offrirmi niente che me lo faccia dimenticare.
There's nothing you can offer me that's going to make me let that go.
Se le serve qualcosa, signora Consigliera, me lo faccia sapere.
Anything you need, Madam Councilwoman, let me know.
Se c'e' qualche altro dipartimento che ha avuto visioni di questa indagine e che ha piu' informazioni di noi, me lo faccia sapere.
If there's another office or agency that had a vision of this investigation and has more information than we do, let me know...
L'aborto è una procedura molto delicata. Se si sente a disagio' per favore, me lo faccia sapere.
They're sensitive in nature so if at any time you're uncomfortable, you just let me know, okay?
Meglio che me ne renda conto prima che qualcuno me lo faccia notare.
Better I realize it before somebody has to point it out, huh? Mm-hmm, no doubt.
Non c'e' niente di lei che me lo faccia pensare.
There's nothing that makes me believe that.
Quando sara' pronta... me lo faccia sapere.
When you're ready... you let me know.
Me lo faccia fare, e verra' tutto in modo naturale.
Let me do this, and that'll come naturally.
Se vede che sta per ricevere un'offerta seria prima di avere mie notizie... me lo faccia sapere.
If it looks like you're gonna get a serious offer... before you hear from me, let me know.
Signor Noshimuri, non me lo faccia chiedere due volte.
Mr. Noshimuri, don't make me ask you twice.
Se ha notizie di Amanda me lo faccia sapere.
Let me know if you hear from Amanda.
Se ci fosse qualcosa che posso fare per farla star meglio, me lo faccia sapere.
If there's anything that I can do to make it a little more pleasant, let me know.
Beh, se cambiasse idea, me lo faccia sapere.
Well, if you change your mind, you let me know.
Senta, se ci fosse qualcosa che posso fare per lei... me lo faccia sapere.
Listen, if there's ever anything I can do for you, you just...
Pensi di trovare qualcuno che me lo faccia?
You think you could find than someone who could make it for me?
0.87613987922668s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?